yart yor, en yart yor, en
(I Met You, And...)

Composition: Haruka Shimotsuki
Arrangement: Dani
Lyrics: Nao Hiyama
Vocals & Chorus: Haruka Shimotsuki

Hymmnos Musical Version

Romaji Original English Translation
yuugure somaru sekai ni tatazumu kageboushi kibou wo yadoshita hitomi chigau tsuyosa wo soko ni mitsuketa 夕暮れ染まる世界に 佇む影法師 希望を宿した瞳 違う強さをそこに見つけた In the world colored by the dusk, a shadowy figure stands still. The eyes that once had hope in them, now have found a different strength in there.
katakuna ni tozashiteita tobira aketa shunkan ni 頑なに鎖していた扉 開けた瞬間に At the moment in which the stubbornly locked door finally opened...
ukeireta omoi ga kokoro no naka e to shimikomu anata no uta tsumugu inori ima wa ieru kiketeyokatta 受け入れた想いが 心の中へと浸み込む 貴方の詩 紡ぐ祈り 今は伝える 聴けて良かった The feelings I received soaked completely the inside of my heart. Your song creates prayers, and now I want to tell you, I'm glad I could hear it.

Translation by aquagon

Full Version

Romaji Original English Translation
mabushiki kakiesu youna tsumetai kaze ga fuku hitori de samayou yami mo nareteshimaeba nani mo kanjizu 眩き 掻き消えすような 冷たい風が吹く 独りで彷徨う闇も 慣れてしまえば何も感じず As the radiance slowly disappears, a cold wind begins to blow, and even if I were to wander alone in the darkness, once you get used to it, you wouldn't feel anything.
tada surechigau dake no hitonami muimi na dakedo ただすれ違うだけの人波 無意味なだけどと To me, the waves of people that just miss each other were insignificant, but...
senaka wo muketeita kidzukanai mama de yokatta watashi no uta mamoru koto ga aruiteyuku michi to shinjite 背中を向けていた 気付かないままで良かった 私の詩 守ることが 歩いて行く道と信じて As you turned your back to me, I felt glad, as if I didn't notice it. I believe that protecting my song will allow me to continue walking on this path.
yuugure somaru sekai ni tatazumu kageboushi kibou wo yadoshita hitomi chigau tsuyosa wo soko ni mitsuketa 夕暮れ染まる世界に 佇む影法師 希望を宿した瞳 違う強さをそこに見つけた In the world colored by the dusk, a shadowy figure stands still. The eyes that once had hope in them, now have found a different strength in there.
katakuna ni tozashiteita tobira aketa shunkan ni 頑なに鎖していた扉 開けた瞬間に At the moment in which the stubbornly locked door finally opened...
ukeireta omoi ga kokoro no naka e to shimikomu anata no uta tsumugu inori ima wa ieru kiketeyokatta 受け入れた想いが 心の中へと浸み込む 貴方の詩 紡ぐ祈り 今は伝える 聴けて良かった The feelings I received soaked completely the inside of my heart. Your song creates prayers, and now I want to tell you, I'm glad I could hear it.
Wee i wa linen cest idesy. Fou paks ga yart faura. Forgandal, Wee i wa linen cest idesy. Fou paks ga yart faura. Forgandal, Honestly, I was a perplexed when I first met you, because,
En faura firle ciel, en dorn firle dor. Den, was yea ra synk an yos murfanare En faura firle ciel, en dorn firle dor. Den, was yea ra synk an yos murfanare We have experienced completely different things in our lives, However, I am really glad that you have joined your feelings with mine.
hitamukina omoi wa marude kiseki no yume you itsu no hi ni ka mata aetara anata no koto motto shiritai 直向きな想いは まるで奇跡の夢よう いつの日にか また逢えたら 貴方のこと もっと知りたい These earnest feelings are like a miraculous dream, and if someday we manage to meet each other again, I would like to know much more about you.

Translation by aquagon

Ar tonelico Other Lyrics
Music and Lyrics Main
Main