Lyrics: Akiko Shikata & Reiko Takahashi
Composition & Arrangement: chat*noir
Vocals & Chorus: Akiko Shikata
| Romaji | Original | English Translation |
|---|---|---|
| ArfeOLA Listea Yeerh Zacta tyy itt sss ArfeELI Listea Xa Zatyy wn itt sss | ArfeOLA Listea Yeerh Zacta tyy itt sss ArfeELI Listea Xa Zatyy wn itt sss | O Great Koudeinomikoto Please bestow power unto me O Compassionate Koudeinomikoto Please protect me |
| Was wol ga biran boia heathe spaha. Was wol ga ennala herr naa henderos dor stellod. | Was wol ga biran boia heathe spaha. Was wol ga ennala herr naa henderos dor stellod. | That was a kingdom boiled in the heat of unending war Amidst the war for hegemony, one man longed victory |
| Inori sasageya, asa ni, yuube ni Nie ni manago no inochi kenjite | 祷り 捧げや 朝に 夕べに 贄に 愛児の 命 献じて | Let this prayer be offered, from dawn till dusk Let this sacrifice be offered, the life of this dear child |
| Was ki ra quale rre Dia oz EL=DUEL sarryfy kl urrmie tes Listea, en ennala kl kailya sashel. | Was ki ra quale rre Dia oz EL=DUEL sarryfy kl urrmie tes Listea, en ennala kl kailya sashel. | The King of El duel sacrificed his own daughter to Koudeinomikoto and relied on His mercy |
| Was ki ra chs missea rre Listea vurumely tes Dia. | Was ki ra chs missea rre Listea vurumely tes Dia. | Koudeinomikoto responded to my humble request. |
| Rrha ki ra pbidia dha SOL=CLUSTER, sos nuboisu EL=NEMESYS oz gyaeje. Rrha ki ra chs Sieryek oz vallne ede EL=NEMESYS. | Rrha ki ra pbidia dha SOL=CLUSTER, sos nuboisu EL=NEMESYS oz gyaeje. Rrha ki ra chs Sieryek oz vallne ede EL=NEMESYS. | A Child of God should descend upon Sol cluster for the purpose of bringing destruction to your enemy kingdom, El nemesys He would take over the form of Sieryek, son of an El nemesys sovereign |
| Ma num ra retera noese missea. Wee yea ra grruwa fyatomes spaha yubene fetala, boia zahia. Rrha zweie ra jesta fetala stelo bnas. | Ma num ra retera noese missea. Wee yea ra grruwa fyatomes spaha yubene fetala, boia zahia. Rrha zweie ra jesta fetala stelo bnas. | As I tried to forget my own fate with an empty mind The ambitious man appeared before my father, he who was raised in the steel discipline of military Father once again desired authority |
| Wee wol ra hagol kl dyldea zayyo en ettdy, Was yea ra talfato tou Liarsha oz urrmie. | Wee wol ra hagol kl dyldea zayyo en ettdy, Was yea ra talfato tou Liarsha oz urrmie. | And thus the hectic days went by One day, God's Child met Princess Liarsha by chance |
| So wa yogoto ka magagoto ka Koi shirisomeshiya, hime to miko | 其は 善事か 禍事か 恋知り染めしや 姫と神子 | Was that blessing, was that disaster? The Princess and God's Child knew the color of love |
| Rrha yea ra ennalte wasa rre yeharr dyldea biran an has. Den rrha i ga hiegle rre ennala na fuluaa. | Rrha yea ra ennalte wasa rre yeharr dyldea biran an has. Den rrha i ga hiegle rre ennala na fuluaa. | He wished that his happy days with Liarsha would continue on forever But, ah, how unfortunate, such was a wish never to be granted |
| Rrha i ga sapon noese missea, nuboisu spaha ubititoe. | Rrha i ga sapon noese missea, nuboisu spaha ubititoe. | He recalled his own mission, which was no other than, to destroy the kingdom he loved |
| Rrha zweie ra kohiniku tasim, den badoe. | Rrha zweie ra kohiniku tasim, den badoe. | At the peak of endless conflicts, he made up his mind |
| Rrha guwo gagis ubiestobo noese spaha nepsogre en Dia, omn fetala, en donaty jenega, den rrha quel ga naa ubiestobo Liarsha. | Rrha guwo gagis ubiestobo noese spaha nepsogre en Dia, omn fetala, en donaty jenega, den rrha quel ga naa ubiestobo Liarsha. | He killed the King of his own kingdom, with his own hands, along with other sovereigns, even his own father, however, he could still not kill Liarsha |
| Kami no sadame ni somukite, otoko wa hime wo sukuu | 神の定めに 叛きて 男は姫を救う | Betraying the destiny God had given him, this one man saved the Princess |
| Izaya, nogareyo, itokeki mi hitotsu de Chinureta ware yori, tooku | いざや 逃れよ いとけき身ひとつで 血塗れた 我より 遠く | Now, run, run away, my precious you Run, run away from this bloodstained me |
| Was nyasri ga nuboisu spaha ubititoe, chamo. | Was nyasri ga nuboisu spaha ubititoe, chamo. | Her kingdom ruined, the Princess was left all alone |
| Rrha zweie ra herea takii kieta, saade yestidi numori. | Rrha zweie ra herea takii kieta, saade yestidi numori. | Before she realized it, her love had turned into hatred, Her heart was tainted in madness |
| Rrha ki ra pasherin harr ubiestobo hes. Was guwo ga herea hes, fari ubitio hes. | Rrha ki ra pasherin harr ubiestobo hes. Was guwo ga herea hes, fari ubitio hes. | Even when filled with murderous intention, as she recalled happiness She would detest him, yet she would love him |
| Rrha yea ra gfowi jenega, ordirga ubiestobo hes. Tea, rrha yea ra ubiestobo noese, sos rinnoze ede naa boia. | Rrha yea ra gfowi jenega, ordirga ubiestobo hes. Tea, rrha yea ra ubiestobo noese, sos rinnoze ede naa boia. | Passing through every single suffering, she finally killed him Immediately afterward, she ended her own life, So that, the two would be together, in a place without war |
| Elna, nn num wa hiegle rre Dialssa liera oz EL=NEMESYS mortoa an pbidia gidiu, en rre EL=NEMESYS galido elle dor. | Elna, nn num wa hiegle rre Dialssa liera oz EL=NEMESYS mortoa an pbidia gidiu, en rre EL=NEMESYS galido elle dor. | Hence deceased the final princess of El nemesys along with the rebellious Child of God, and thus was the story about the destruction of the kingdom of El nemesys |
Translation by Lazy