Composition & Arrangement: Takashige Inagaki
Lyrics: Reiko Takahashi
Hymnos: Akira Tsuchiya
Vocals & Chorus: Yuuko Ishibashi
| Romaji | Original | English Translation |
|---|---|---|
| quesa, morto mea en manafaln... Was yea ra chs gatyunla saash. | quesa, morto mea en manafaln... Was yea ra chs gatyunla saash. | Oh, lightning! I shall die, and then I shall reincarnate... I shall be happy to turn into a reaper. |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| (A-Part) karada sae yakitsukusu nikushimi no chikara | (A-Part) 体さえ焼き尽くす 憎しみの力 | (A-Part) I shall burn your body to nothing, with the power of my hatred. |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| (A-Part) uchitatero sono mune ni surudoi ya ni | (A-Part) 討ちたてろ その胸に 鋭い矢に | (A-Part) Destroy these evil hearts with my sharp arrows. |
| (Chorus) Was wol gagis bansh dand, accrroad getrra fayra gyas, gatyuny sos yanje na ftt sor, en guol dand, hymme li heath gatyunla. Was yea ra reen an wael morto hynne, yatse yehah yor? | (Chorus) Was wol gagis bansh dand, accrroad getrra fayra gyas, gatyuny sos yanje na ftt sor, en guol dand, hymme li heath gatyunla. Was yea ra reen an wael morto hynne, yatse yehah yor? | (Chorus) In this fervor, I open violently the door, to give your evil spirit to the impure flames, the cursed flames that never die off , And I shall close the door to the scorching hell that I am creating with my song I happily listen to the dying voices that come from the inside that is the happiness you wish to give me? |
| (A-Part) tatoeba watashi ga haininarou to | (A-Part) たとえば私が灰になろうと | (A-Part) I shall reduce myself to ashes and then... |
| (B-Part) moshi utaeba watashi shikoku no ha ni narou | (B-Part) もし謳えば 私 紫黒(しこく)の刃(は)になろう | (B-Part) If I sing, then I might turn into a jet-black sword, and then... |
| (A-Part) me no mae no subete hakaishite | (A-Part) 目の前の全て破壊して | (A-Part) I shall destroy everything before your eyes |
| (B-Part) kasaneta me no mae no sube kanadete hakaishite | (B-Part) 重ねた目の前の術 奏でて破壊して | (B-Part) The song I'm playing shall destroy everything you have before your eyes; |
| (A-Part) saa, kudake chire | (A-Part) さあ、砕れ散れ | (A-Part) Come, crush everything! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| (A-Part) mou nani mo ka mo | (A-Part) もう 何もかも | (A-Part) Scatter everything now! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
Translation by aquagon
| Romaji | Original | English Translation |
|---|---|---|
| quesa, morto mea en manafaln... Was yea ra chs gatyunla saash. | quesa, morto mea en manafaln... Was yea ra chs gatyunla saash. | Oh, lightning! I shall die, and then I shall reincarnate... I shall be happy to turn into a reaper. |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| (A-Part) karada sae yakitsukusu nikushimi no chikara | (A-Part) 体さえ焼き尽くす 憎しみの力 | (A-Part) I shall burn your body to nothing, with the power of my hatred. |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| (A-Part) uchitatero sono mune ni surudoi ya ni | (A-Part) 討ちたてろ その胸に 鋭い矢に | (A-Part) Destroy these evil hearts with my sharp arrows. |
| (Chorus) Was wol gagis bansh dand, accrroad getrra fayra gyas, gatyuny sos yanje na ftt sor, en guol dand, hymme li heath gatyunla. Was yea ra reen an wael morto hynne, yatse yehah yor? | (Chorus) Was wol gagis bansh dand, accrroad getrra fayra gyas, gatyuny sos yanje na ftt sor, en guol dand, hymme li heath gatyunla. Was yea ra reen an wael morto hynne, yatse yehah yor? | (Chorus) In this fervor, I open violently the door, to give your evil spirit to the impure flames, the cursed flames that never die off , And I shall close the door to the scorching hell that I am creating with my song I happily listen to the dying voices that come from the inside that is the happiness you wish to give me? |
| (A-Part) tatoeba watashi ga haininarou to | (A-Part) たとえば私が灰になろうと | (A-Part) I shall reduce myself to ashes and then... |
| (B-Part) moshi utaeba watashi shikoku no ha ni narou | (B-Part) もし謳えば 私 紫黒(しこく)の刃(は)になろう | (B-Part) If I sing, then I might turn into a jet-black sword, and then... |
| (A-Part) me no mae no subete hakaishite | (A-Part) 目の前の全て破壊して | (A-Part) I shall destroy everything before your eyes |
| (B-Part) kasaneta me no mae no sube kanadete hakaishite | (B-Part) 重ねた目の前の術 奏でて破壊して | (B-Part) The song I'm playing shall destroy everything you have before your eyes; |
| (A-Part) saa, kudake chire | (A-Part) さあ、砕け散れ | (A-Part) Come, crush everything! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| (A-Part) mou nani mo ka mo | (A-Part) もう 何もかも | (A-Part) Scatter everything now! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| (A-Part) shakunetsu no akaki hi ni nikushimi yadoshite | (A-Part) 灼熱の紅き火に 憎しみ宿して | (A-Part) My hatred lies within these red, scorching flames. |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| (A-Part) oitatero madou kage ooitsukuse | (A-Part) 追い立てろ 惑う影 覆い尽くせ | (A-Part) Cover them with your shroud, perplexing shadows |
| (Chorus) Was wol gagis bansh dand, accrroad getrra fayra gyas, gatyuny sos yanje na ftt sor, en guol dand, hymme li heath gatyunla. Was yea ra reen an wael morto hynne, yatse yehah yor? | (Chorus) Was wol gagis bansh dand, accrroad getrra fayra gyas, gatyuny sos yanje na ftt sor, en guol dand, hymme li heath gatyunla. Was yea ra reen an wael morto hynne, yatse yehah yor? | (Chorus) In this fervor, I open violently the door, to give your evil spirit to the impure flames, the cursed flames that never die off , And I shall close the door to the scorching hell that I am creating with my song I happily listen to the dying voices that come from the inside that is the happiness you wish to give me? |
| (A-Part) tatoeba watashi ga chiri ni narou to | (A-Part) たとえば私が塵になろうと | (A-Part) Even if I shall become ashes myself, |
| (B-Part) moshi utaeba fukahi no chi ni narou | (B-Part) もし詩えば 深緋の血になろう | (B-Part) If I sing, I shall become deep crimson blood |
| (A-Part) yurusarenu mono wo hakaishite | (A-Part) 許されぬ者を 破壊して | (A-Part) I will destroy these unforgivable people |
| (B-Part) jamana yurusarenu mono toraete hakaishite | (B-Part) 邪魔な許されぬ者 捕らえて破壊して | (B-Part) And imprison and destroy these intrusive, unforgivable people. |
| (A-Part) saa, moeagare. | (A-Part) さあ、燃え上がれ | (A-Part) Come, rise and burn! |
| (B-Part) saa, moeagare. | (B-Part) さあ、燃え上がれ | (B-Part) Come, rise and burn! |
| (C-Part) saa, moeagare. | (C-Part) さあ、燃え上がれ | (C-Part) Come, rise and burn! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| (A-Part) mou nani mo ka mo | (A-Part) もう 何もかも | (A-Part) Everything now! |
| (B-Part) mou nani mo ka mo | (B-Part) もう 何もかも | (B-Part) Everything now! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| (A-Part) saa, kudake chire | (A-Part) さあ、砕け散れ | (A-Part) Come, crush everything! |
| (B-Part) ima subete wo kowashite | (B-Part) いま 全てを壊して | (B-Part) Now, destroy everything! |
| (C-Part) sugu subete wo kowashite | (C-Part) すぐ 全てを壊して | (C-Part) Now, destroy everything! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| (A-Part) mou nani mo ka mo | (A-Part) もう 何もかも | (A-Part) Scatter everything now! |
| (B-Part) ima kieuseteshimae | (B-Part) いま 消え失せてしまえ | (B-Part) Make everything vanish now! |
| (C-Part) sugu kieuseteshimae | (C-Part) すぐ 消え失せてしまえ | (C-Part) Make everything vanish at once! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| (A-Part) mau kyouen | (A-Part) 舞う狂炎 | (A-Part) The flames that madly dance about. |
| (A-Part) tatoeba watashi ga haininarou to | (A-Part) たとえば私が灰になろうと | (A-Part) I shall reduce myself to ashes and then... |
| (B-Part) moshi utaeba watashi shikoku no ha ni narou | (B-Part) もし謳えば 私 紫黒(しこく)の刃(は)になろう | (B-Part) If I sing, then I might turn into a jet-black sword, and then... |
| (A-Part) me no mae no subete hakaishite | (A-Part) 目の前の全て破壊して | (A-Part) I shall destroy everything before your eyes |
| (B-Part) kasaneta me no mae no sube kanadete hakaishite | (B-Part) 重ねた目の前の術 奏でて破壊して | (B-Part) The song I'm playing shall destroy everything you have before your eyes; |
| (A-Part) saa, kudake chire | (A-Part) さあ、砕け散れ | (A-Part) Come, crush everything! |
| (B-Part) saa, kudake chire | (B-Part) さあ、砕け散れ | (B-Part) Come, crush everything! |
| (C-Part) saa, kudake chire | (C-Part) さあ、砕け散れ | (C-Part) Come, crush everything! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| (A-Part) saa, moeagare. | (A-Part) さあ、燃え上がれ | (A-Part) Come, rise and burn! |
| (B-Part) ima subete yakitsukuse | (B-Part) いま 全て焼き尽くせ | (B-Part) Now, burn everything to nothingness! |
| (C-Part) sugu subete yakitsukuse | (C-Part) すぐ 全て焼き尽くせ | (C-Part) Burn everything to nothingness at once! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| (A-Part) mou nani mo ka mo | (A-Part) もう 何もかも | (A-Part) Scatter everything now! |
| (B-Part) ima kono karada mo | (B-Part) いま この体も | (B-Part) Now, even my body! |
| (C-Part) sugu kono karada mo | (C-Part) すぐ この体も | (C-Part) At once, even my body! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| (A-Part) saa, moeagare. | (A-Part) さあ、燃え上がれ | (A-Part) Come, rise and burn! |
| (B-Part) saa, moeagare. | (B-Part) さあ、燃え上がれ | (B-Part) Come, rise and burn! |
| (C-Part) saa, moeagare. | (C-Part) さあ、燃え上がれ | (C-Part) Come, rise and burn! |
| (A-Part) saa, kudake chire | (A-Part) さあ、砕け散れ | (A-Part) Come, crush everything! |
| (B-Part) saa, kudake chire | (B-Part) さあ、砕け散れ | (B-Part) Come, crush everything! |
| (C-Part) saa, kudake chire | (C-Part) さあ、砕け散れ | (C-Part) Come, crush everything! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! |
| Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! gatyunla saash et fayra valwa guatrz gyas! | Rrha guwo gagis chsee guatrz fayra pauwel Ma guwo ra zethpa denera waats we zash! gatyunla saash et fayra valwa guatrz gyas! | In this infinite rage, I will turn into the power of the flames of hatred! I shall cut the evil ones until they turn into nothing! That is more important to me than their suffering! By becoming a reaper, I shall purify these spiteful evil souls through a great flame! |
Translation by aquagon