謳う丘~Ar=Ciel Ar=Dor~ (Utau Oka ~Ar=Ciel Ar=Dor~)
Singing Hills~This World, This Land~

Lyrics, Composition & Arrangement: Akira Tsuchiya
Vocals, Chorus & Chorus Arrangement: Akiko Shikata

Romaji Original English Translation
Hoshi wa gensho no toki, uta sasayaite Seimei no otodama tsumugi, utau oka e yadosu Sono tama no ubugoe, hajimari no asa Reimei no uta wo, saa, katarimashou 星は原初の刻 詩囁いて 生命の音霊紡ぎ 謳う丘へ宿す その魂の産声 始まりの朝 黎明の詩を さぁ 語りましょう Ever since its birth, the Planet had been murmuring a Song A Song that crafted the spiritual Sound of lives, and entrusted them to the Singing Hill The first cry of those souls in the morning of provenance Come, and let us be told, of that Song of dawn
FaSaTieVeaRa FiiDaTaiXaLuSiaD BaaReQaiRea BiSiTaaa FaSaTieVeaRa FiiDaTaiXaLuSiaD BaaReQaiRea BiSiTaaa Power of prayers spreads ripples on the world For embracing and protecting us, light, we thank thee And we give our gratitude to this world that crafted us innocent existences
SaCa SaCu WaHe TiCa TeLa SaCa SaCu WaHe TiCa TeLa Change, development, sublimation So that mankind grow, we trust in thee
SoRa SSo Ye FeLu Gane PiTa SHeTi Ya SoRa SSo Ye FeLu Gane PiTa SHeTi Ya Desperately tempted, we joy of births of lives Calm yourselves, and let your hearts be connected For in this tranquil world, the power grows stronger Be with us from today onward, and let our heated prayers become one So that they be strengthened, so that power may certainly overflow
GeVe MaPe SeRa CaDYaa!! GeVe MaPe SeRa CaDYaa!! We are happy! So much that we might soar! In tranquil! Let everything be born... Our prayers give birth to lives! So, come!!
Kurayami ni hikari hitotsu futatsu, omoi no tama kasanaru no wa Harukana sora wo kagayakeru, inochi no hana sakasetai kara 暗闇に光ひとつふたつ 想いの魂重なるのは 遙かな宇宙を輝ける いのちの花咲かせたいから One thread of light, two threads of light, from the abyss of darkness gushed out souls of emotion They lit up the faraway Heaven, for they wanted to make bloom flowers of life
Wee yea ra hymme celetille ciel. Wee yea ra fountaina fane oz shen. Was yea ra hymme presia rre omnis manaf bexm yehah! Wee yea ra accrroad omnis manaf. Wea yea ra accrroad sos hartes yor. Was yea ra wearaquewie quen khal fane ar manaf ware omnis ciel! Wee yea ra hymme celetille ciel. Wee yea ra fountaina fane oz shen. Was yea ra hymme presia rre omnis manaf bexm yehah! Wee yea ra accrroad omnis manaf. Wea yea ra accrroad sos hartes yor. Was yea ra wearaquewie quen khal fane ar manaf ware omnis ciel! I am happy to sing for this beautiful world I am happy to fill this world with the light of love Please sing with me the happiness of all lives being born! I am happy to give life to everything I am happy to give life to my beloved you May I wish for birth of eternal love to all those one and only lives in this world!
Ikusenki no kako ni, so wa atsumarite Ono ga inishie no sugata, chiisaki tama tsumugu Tomo ni iki, subete wo wakachi, takami e Itsu no hi ka, Nayudara no tabi ni deru tameni 幾千紀の過去に 其は集まりて 己が古の姿 小さき魂紡ぐ 共に生き 全てを分かち 高みへ いつの日か那由他羅の旅に出るために Through the past of thousands of eras, such was gathered Thou art the vestige of antiquity, thou who crafted precious little souls May we live together, share everything, till our zenith of prosperity So that one day we shall go on the journey of Nayudara
(Chorus) Was apea ra gyen nnoini ammue. Was touwaka ra manafeeze jam mea. (Chorus) Was apea ra gyen nnoini ammue. Was touwaka ra manafeeze jam mea. (Chorus) I was happy to craft the first sound I was wishing for them to live on by my side
gyen heath! gyen heath! enesse! gyen heath enesse! hyear syast here spiritum! gyen heath! gyen heath! gyen heath! enesse! gyen heath enesse! hyear syast here spiritum! gyen heath! Burn! Burn! Our emotion! Burn, our emotion! Come, gather here the souls! And burn!
Eee Yhaaa--- YeaSaRRe ToKunYa! VaiZe SYe ee eYe.. GaJoHa ZeBeaRaa VeiZieFaaa Eee Yhaaa--- YeaSaRRe ToKunYa! VaiZe SYe ee eYe.. GaJoHa ZeBeaRaa VeiZieFaaa Move! Ye fœti of irreplaceable lives! With great delight, I pray for ye... Strongly, powerfully, unleash your erupting energy!
Tamashii no ibuki wa shakunetsu no umi nashi Sono shibuki hajikete, atsuki omoi no kakera wa Kaze ni fukarete, kumo to narite, megumi no ame wo umu Akaki chishio no tatsu, ama no mizu uke shizumari Inochi no umi nashi, gensho no kodou hagukumu, Ah- 魂の息吹は 灼熱の海成し その飛沫はじけて 熱き想いの欠片は 風に吹かれて 雲となりて 恵の雨を生む 紅き血潮の龍 天の水受け 鎮まり 生命の海成し 原初の鼓動 育む Ah- The breath of souls conceived sea of scorching heat Then did the splashes burst open, thus were fragments of emotion born Blown by the wind, they formed clouds, and gave birth to the rain of grace The dragon of scarlet bloodstream, receiving Heaven's water, abated Thus became the sea of lives, and bred provenance's first pulsation
Atarashii toki ga kita, minna utaeya Amata no ishi tsudoite, shukufuku kanadeta Warera ga hikari no shu, Sol no kami yo Douka kono kotachi wo mamoritamae! 新しい刻が来た 皆謳えや 数多の意志 集いて 祝福奏でた 我らが光の主 ソルの神よ どうかこの子たちを 護り給え! A new time has come, everyone, sing! By gathering your countless wills, the melody of blessing was played O our Lords of light, our Gods of Sol Please, protect us children of thine!
※ Repeat ※ Repeat
Nayudara, Rokkan, Soutentei, Koudeinomikoto, Saranoyomei, Deiji, Reishiki, Sakiyarumei Datenkou, Soumanomiya, Sasyanomiya, Suzunomiya... 那由他羅 六冠 蒼天帝 紅禰命 沙羅世命 泥路 零獅姫 咲夜琉命 堕天后 蒼痲ノ宮 紗々ノ宮 珠洲ノ宮… Nayudara, Rokkan, Soutentei, Koudeinomikoto, Saranoyomei, Deiji, Reishiki, Sakiyarumei Datenkou, Soumanomiya, Sasyanomiya, Suzunomiya...
Kamigami no ibuki wa "sakigake" tsukuridasu Kano chi hitohai no inochi Sora kakemeguritsukameto 神々の息吹は “先駆け” 創り出す 彼の地一杯の命 宇宙駆けめぐり掴めと The breath of Gods produced the "Harbingers" Unto that land were lives filled to the brim Whilst running about the Heaven
Kitareiya kono uruoishi hoshi, Eolia to Tilia, Frelia to utae Kaze matoi, tsuchi to mizu wo medeya, towa no toki, tomoni ikitsumuge! Tomoni ikite tsumuge! Inoreya! 来たれいや この潤いし星 エオリアと ティリア フレリアと 謳え─ 風纏い 土と 水を愛でや 永久の刻 共に生き紡げ! 共に生きて紡げ!祈れや! Come, to this moist Planet, Eolia, Tilia and Frelia, sing! Clad in wind, with love for land and water, live on and craft the eternity of time! Live on together, and pray, and craft the eternity of time!
Hisyouten, Hekijyuten, Kaibyouten, utai Kuukaiseki, chikushouhito, umaruru Houjyoushiki, Buten, Shiraku, Raikokubishi, Toumyounokisaki, Risshidou, tsumugaru 飛翔天 碧珠天 海淼天 謳い 空海石 畜生人 産まるる 豊穣獅姫 武天 知楽 雷哭美子 灯冥后 律詩童 紡がる Eolia, Frelia, Tilia, they sing Kuukaiseki, Chikushouhito, they are born Harvestasya, Myu, Shirak, Syerek, Liarsha, Maoh, they create
Wee yea ra quen Amme Dius, rre EREMIA hymme ee saash. Was yea ra gyen art noes anw noes, ene hymme ieeya ciel. Wee yea ra quen Amme Dius, rre EREMIA hymme ee saash. Was yea ra gyen art noes anw noes, ene hymme ieeya ciel. I am happy to give birth to what the Eremia call "Divine Era of Sound" I am happy to craft lives who will give birth to lives to themselves from now on, as I wonder what kind of world they wish for
Wee yea ra crushue keen shen ciel, forgandal herra haf pauwel. Was zweie ra enne hymme fane en meo etealune echrra mea en yor! Wee yea ra crushue keen shen ciel, forgandal herra haf pauwel. Was zweie ra enne hymme fane en meo etealune echrra mea en yor! I am happy to craft the shining light unto this world, for in this world they carry power I sincerely sing my prayer filled with love, so that this eternal Paradise resonate forever with you and I!
Atarashii ne no jidai ni wa manako no utagoe michiyuku Subarashiki tokoyo wo tsukurisakaeyukou! Ikutsumo no sekai ni umareshi bunka Sono inishie no sugata wo, saa, katarimashou 新しい音の時代には 愛子の歌声満ちゆく 素晴らしき常世を 創り栄え行こう! 幾つもの世界に 生まれし文化 その古の姿を さぁ 語りましょう… Let the new era of Sound be filled with the singing voice of our dear children Forever, unchanging, in this magnificent world, let us craft glory! And when cultures are born amidst all these worlds Come, and let us be told, of that vestige of antiquity

Translation by Lazy

Ar tonelico Other Lyrics
Music and Lyrics Main
Main