Composition & Arrangement: Akira Tsuchiya
Lyrics: Akira Tsuchiya
Hymmnos: Akira Tsuchiya
Vocals & Chorus: Akiko Shikata
| Romaji | Original | English Translation |
|---|---|---|
| yea--! | yea--! | Oh, holy power filled with love! |
| Was yea ra hymme EXA_PICO. echrra hymme en omnis ciel. sor saash sor / rol / keenis / sheak rre ammue chs near en gyen shen iem! | Was yea ra hymme EXA_PICO. echrra hymme en omnis ciel. sor saash sor / rol / keenis / sheak rre ammue chs near en gyen shen iem! | Since very long, long ago, since the beginning of this world, Exa Pico has been singing in a whisper. Within the soundless sea, the waves are born from the stillness, and then, they spread in all directions. That is the Origin of Life. That is like the shine of the sun. Now, as the waves become life, the new songs have been whispered! |
| Chorus 1 nha infel shen sos yor, Chorus 2 hymme briyante hymmnos, li marta! Chorus 3 Was yea ra Wee yea ra Rrha yea ra pomb oz noes Chorus 4 chs lusye sol vonn chs fane | Chorus 1 nha infel shen sos yor, Chorus 2 hymme briyante hymmnos, li marta! Chorus 3 Was yea ra Wee yea ra Rrha yea ra pomb oz noes Chorus 4 chs lusye sol vonn chs fane | Chorus 1 Now, accept the light of love in all of you, Chorus 2 Our mothers are the songs of joy that are being played! Chorus 3 & 4 The songs become the lights that illuminate the darkness, and these countless lights then become the love that nurtures our lives. |
| marta! la ar ciel! | marta! la ar ciel! | Mother! Of the world! |
| sono ai no uta de subete o yurusu hoshi | その愛の詩で 全てを赦す星 | With these songs of love, oh Planet, please forgive everything. |
| Wee yea ra hymme an yanyaue yor, Wee yea ra echrra eazas ee ciel. Was yea ra hymme jam fandel manaf, forgandal, manafeeze an yor. | Wee yea ra hymme an yanyaue yor, Wee yea ra echrra eazas ee ciel. Was yea ra hymme jam fandel manaf, forgandal, manafeeze an yor. | I am glad to sing with you, my precious person, And to resonate together with the universe. I am very glad to resound with the countless lives, Because we can live all together. |
| hoshi wa gensho no toki uta sasayaite seimei no otodama tsumugi utau oka e yadosu | 星は原初の核 詩囁いて 生命の音霊 (おとだま) 紡ぎ 謳う丘へ宿す | When the Planet was born, the Songs whispered, crafting the sounds of the souls of the lives, and entrusting them to the Singing Hill |
| yagate kare no ototachi uta wa ayatsuri minna haha wo yaki ware ni kiseki wo! to sakebu | やがて彼の音たち 詩を操り 皆 母を燒き 我に奇跡を!と 叫ぶ | Before soon, their sounds began manipulating the Songs, and they screamed "Everyone, let us burn our motherly sounds, so they can bring miracles to us!" |
| Chorus Was ki ra jass, chs hymme en synk mean | Chorus Was ki ra jass, chs hymme en synk mean | Chorus We wish, and then, we unite our singing voices filled with feelings. |
| Wee quel ra zenva jouee, got omnis ciel, presia nha pauwel!! rre pauwel quowjaz, chs saash en gyusya | Wee quel ra zenva jouee, got omnis ciel, presia nha pauwel!! rre pauwel quowjaz, chs saash en gyusya | We want to surpass God! We want to obtain everything on this world! Please, songs! Become our power!! The power is justice, and with it, we became the lords of God |
| tamashii no rizumu wa parusu ni okasarete omoi wasurete tada kizamu | 魂のリズムは パルスに侵されて 想い忘れてただ 刻む | The rhythm of the souls was invaded by pulses, and the feelings just were carved until they were forgotten. |
| Ma ki ga rre enesse ruinie noce. en rre guartz, sa en dsier gyusya ar warce dor. | Ma ki ga rre enesse ruinie noce. en rre guartz, sa en dsier gyusya ar warce dor. | The souls destroyed themselves. And then, they covered this blessed land with their own selfish desires, anger and karma. |
| haha no ishi osoremi yo tomo ni areba omoi kaeru darou | 母の意志 畏れ見よ 共に在れば 想い還るだろう | The Will of Mother watches over us in fear. If we could live together with her again, the feelings should return |
| Chorus Was granme ra synk spiritum en hymme fandel sol ciel. Yetere, Was quel ra waath ar ciel. *1 | Chorus Was granme ra synk spiritum en hymme fandel sol ciel. Yetere, Was quel ra waath ar ciel. | Chorus Let the souls join each other, and let us sing as the many inhabitants of this world. If we do so, we will revive this world. *1 |
| Ar tonelico | アルトネリコ | Ar tonelico |
| omoi no ki o sodateru sono ne wa tsunagarite kokoro kasanariaeru uta wa inochi no tane | 想いの木を育てる その根は繋がりて 心重なり合える 詩はいのちの種 | Raise the trees of feelings, and join their roots, so the hearts can become one in harmony. The Songs are the seeds of life... |
Translation by aquagon